Releve De Quelques Omissions, Contre-sens Et Additions De La Traduction D'ivanhoe, Roman De W. Scott

Collectif


français | 28-09-2025 | 18 pages

9782418264380

Livre


9,50€

 Disponibilité
   Disponible sur commande

   Commandez en ligne

   Récupérez votre commande en magasin




Brève description / annotation

Relevé de quelques omissions, contre-sens et additions de M. de Fauconpret dans sa traduction d'"Ivanhoe" (roman de Walter Scott), et qui ne se trouvent point dans la traduction nouvelle de M. Albert-Montémart, pour servir à l'instruction du procès pendant actuellement devant la septième chambre du Tribunal de première instance du département de la Seine, entre M. Charles Josselin, libraire, plaignant [en plagiat de traduction], et MM. Albert-Montémart, Traducteur, Armand-Aubrée, éditeur, et Rignoux, imprimeur-éditeur, défendeurs Date de l'édition originale : 1833 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr

Détails

Code EAN :9782418264380
Auteur(trice): 
Editeur :Hachette Bnf
Date de publication :  28-09-2025
Format :Livre
Langue(s) : français
Hauteur :234 mm
Largeur :156 mm
Poids :48 gr
Stock :Disponible sur commande
Nombre de pages :18